Übersetzung von "königlichen hoheit" in Bulgarisch

Übersetzungen:

височество

So wird's gemacht "königlichen hoheit" in Sätzen:

Ich bin der Bote seiner königlichen Hoheit Prinz Saladins, dem rechtmäßigen Herrscher dieses Landes.
Аз съм пратеникът на негово височество, принц Саладин. Законен владетел на тези земи...
Ich stand direkt neben dem Feuer, mit Ihrer königlichen Hoheit, meinem Weibe.
Аз бях там, най-отпред, с Нейно височество, моята съпруга.
"Über die Reise Ihrer Königlichen Hoheit Prinzessin Ann." "London bereitet der Prinzessin einen glanzvollen Empfang."
"Парамаунт Нюз" предлага репортаж за посещението на принцеса Ан в Лондон, първа спирка от обиколката на добра воля в Европа.
Ich werde Ihnen nun mitteilen, wie die Nachricht seiner königlichen Hoheit Graf von Artois lautet.
Ще трябва да се пази само от приятни неща.
Erlauben mir Majestät? - Aber... Im Namen der hier anwesenden, allerhöchsten Gäste und als Ältester, die herzlichsten Glückwünsche... zu Eurer Majestät Verlobung... mit Ihrer Königlichen Hoheit, der Prinzessin Elisabeth... in Bayern, darbringe.
Позволете ми, Ваше величество... като най-възрастния от присъстващите... от името на всички гости и от цялото си сърце... да ви поздравя с венчавката на Ваше величество... с Нейно височество принцеса Елизабет Баварска!
Die exakte Replik derer, die 1993 in Wimbledon getragen wurden... von ihrer königlichen Hoheit, der Herzogin von Kent.
Точно копие на тези, които през 1993 г. в Уимбълдън видяхме на Нейно Кралско Височество, Кентската херцогиня.
Seine Eminenz, Kardinal Della Rovere, bittet vorsprechen zu dürfen bei Seiner Königlichen Hoheit König Ferrante von Neapel und bei dem Sohn Seiner Hoheit, Prinz Alfonso.
Чудя се къде ли? Където би могъл да открие съюзник. Флоренция, Милано.
Ich bin gekommen, um Euch einzuladen, mit Seiner Königlichen Hoheit Karl von Frankreich zu speisen.
Дойдох да ви поканя на вечеря с негово величество, крал Шарл Френски.
Finger weg von Seiner Königlichen Hoheit.
Махни си ръцете от Негово Кралско Височество.
Es folgt eine wichtige Bekanntmachung Seiner Königlichen Hoheit, dem Duke of Windsor.
Следва важно изявление от Негово Височество, херцогът на Уиндзор.
Alle Münzen werden mit dem Bildnis Seiner Königlichen Hoheit, des Großherzogs Henri, geprägt.
На всички люксембургски монети е изобразен профилът на Негово Кралско Височество Великия херцог Анри.
Beschreibung: Das Münzmotiv zeigt links das Kopfbildnis seiner Königlichen Hoheit des Großherzogs Henri und rechts das Kopfbildnis der Großherzogin Charlotte.
Описание: От лявата страна е изобразен ликът на Негово Кралско Височество Великия херцог Анри, а отдясно е ликът на Великата херцогиня Шарлота.
1.0349571704865s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?